ukhidh-ay raa7-tich


Audio with Theyab's pronunciation









Today's phrase is a double-edged sword. Say ukhidh-ay raaH-tich to any maraah
between the age of adolescence and retirement and you may as well begin
the computer manual / home improvement / jigsaw puzzle that you've been
putting off.

Or, in the case of the Kuwaiti Guy in today's meme, it's a golden opportunity to ogle
his favourite actress.

So "ukhidh raaH-tik" means "take your time" but also potentially take forever,
at least until the job's done. And here's the other side of the coin: it's about patience.
Especially when this happens:

"Shall I try on this dress?"
"Or shall akhidh this nafnuuf instead?"
"What about al-nafnuuf al-azreg?"
"shraay-ik b-hadhaa al-akhDHar?"
"Does maqwit-ii look kabiirah in this?"
"Should I try any of them on?"
"maa :ind-ik maani: tanTurn-ii shwayah ba:d?"

To which the reply is:















مراة
maraah Woman
اخذ
akhidh I take
النفنوف
an-nafnuuf The dress
الازرق
al-azreg The blue one (m)
شرايك
shraay-ik What about? (to a male)
بهذا
b-hadhaa About (lit. “to this)
الأخظر
al-akhDHar The green one (m)
مكوتي
maqwit-ii My bum
كبيرة
kabiirah Big (f)
عندي مانع
:ind-ik maani: Do you mind?
تنطرني شوية بعد
tanTur-ii shwayah ba:d Waiting for me a bit (lit. “you wait for me)
عادي
:aadii Whatever
حاطين
HaaTiin They put ("they" refers to the TV channel)
علىالتلفزيون
:al-TV On the TV